Pakkopassiivi: suomalaisten erikoispiirre englanniksiArvostelun tähtimäärä: 4,5/5(2)Miksi ihmiset sanovat yksinkertaisen asian monimutkaisesti?
Onko englanniksi pakko sanoa niin pitkästi?Arvostelun tähtimäärä: 5/5(2)Suomalainen kääntää englanniksi sana sanalta. Tulos on mittava.
Älä stressaannu liikaa englannin välimerkeistäArvostelun tähtimäärä: 5/5(1)Emmehän me natiivitkaan murehdi niistä tarpeeksi.
Nörtti, kiinnostaako sinua oppia kirjoittamaan parempaa IT-englantia?Miksei muka? Erottaudu englanniksi IT-alalla ja menesty!
Englannin sana, jota suomalaiset käyttävät selvästi väärinHarva tuntuu ymmärtävän, että se tarkoittaa ihan muuta kuin suomalaiset kuvittelevat.
Epäjohdonmukainen englanti on huonointa englantiaYhdenmukaisen englannin varmistaminen ei ole aina lastenleikkiä.
Myös ruotsalaiset osaavat tankeroenglantiaMuutkin kuin suomalaiset osaavat kirjoittaa sekavaa englantia.
7 paikkaa, johon englannin kieltä ei tarvitaArvostelun tähtimäärä: 5/5(3)Suomi täyttyy turhasta englannista. Motiivit ovat kyseenalaisia.
Milloin suomi–englanti-käännös on hyvä?Objektiiviset kysymykset auttavat sinua arvioinnissa, subjektiiviset eivät niinkään.
Näin kirjoitat hyviä otsikoita englanniksiArvostelun tähtimäärä: 4/5(3)Otsikoita kirjoitetaan suomeksi ja englanniksi hyvin eri tavoin, joten sudenkuopista on hyvä olla tietoinen. Monet suomalaiset yhtyvät...
Digia: liian suuri uskaltaakseen erottua englanniksi?Kurkun selvittämistä, liian yleisluonteista tyyliä ja brändäyksen puutetta englanniksi.