Kuka?
Ian Mac Eochagáin
[Ian Mak-O-ha-gon]
Ian on syntynyt vuonna 1987 Irlannissa. Hän opiskeli venäjän ja ranskan kieliä Dublinissa ja vähän myöhemmin alkoi opetella suomea ennen kuin muutti Suomeen vuonna 2011. Hän on siis oppinut suomen kantapään kautta. Lue blogista lisää Ianin tarinasta ja siitä, miksi hän kääntää.
Ian alkoi kääntää suomesta englantiin yrittäjänä vuonna 2014 ja on ollut päätoiminen yrittäjä jo vuodesta 2017 lähtien. Ian puhuu äidinkielensä englannin lisäksi suomea, ruotsia ja venäjää. Hän ottaa usein kantaa kieliasioihin Twitterissä ja LinkedInissä – tule keskustelemaan Ianin kanssa sinne!
Ianin kolme teesiä kääntämisestä:
-
Suuret käännöstoimistot tekevät huonoja käännöksiä: ne eivät ole kiinnostuneita siitä, miltä käännös kuulostaa ja miten se vaikuttaa lukijaan.
-
Suomalaiset ovat jäävejä sanomaan, minkälainen on hyvä käännös suomesta englantiin: heidän on vain luotettava ammattilaiseen, joka tietää, mistä puhuu.
-
Suomalaisen yrityksen olisi paras kirjoittaa omista asioistaan suomeksi ja käännättää tekstinsä englanniksi, jos se on tarpeen: kun suomalainen yritys kirjoittaa itse englanniksi, tulos on kamala.
Tilaa käännös Ianilta, kun haluat käännöksen oikealla englannilla, ei kökköenglannilla. Ianin hinnat ovat kiinteitä ja tiedossa ennakkoon. Ellet ole tyytyväinen, saat rahasi takaisin.
+358 44 313 2816, ian@galvia.fi