Suurin myytti englannin kielestä
- Ian Mac Eochagáin
- 4.4.
- 3 min käytetty lukemiseen
Se ei liity sanojen merkitykseen vaan niiden oikeinkirjoitukseen britti- ja amerikanenglannissa.
VAROITUS!
TEKSTI KIRJOITETTU KÖKKÖSUOMELLA EIKÄ SITÄ OLE TARKASTANUT SUOMEN KIELEN AMMATTILAINEN.
LUKEMINEN JATKUU LUKIJAN OMALLA VASTUULLA!
Suomalaisilla on monta väärinkäsitystä englannin sanojen merkityksestä, kuten sanan clearly. Tai suomalaiset saattavat keksiä feikki-idiomeja, jotka eivät ole olemassa englanniksi, kuten working life.
Tänään puhkaisen myytin, joka ei kuitenkaan liity sanojen merkityksen vaan siihen, miten ne kirjoitetaan oikein.
Mieti hetki: miten sanoisit englanniksi järjestää? Entä miten kirjoittaisit sanan?
On kaksi vaihtoehtoa: organize ja organise. Mutta miten ne eroavat toisistaan?
Jos vastaat ”toinen on brittienglantia ja toinen amerikanenglantia”, olet oikeassa – mutta se ei ole koko tarina. Nimittäin molemmat muodot ovat oikein brittienglannissa (ja Irlannin, Australian ja Uuden-Seelannin englannissa). Vastaavasti – ja tässä tulee suuren myytin puhkaiseminen – ei ole väärin kirjoittaa brittienglannissa organize. -ize -muoto ei ole näistä kahdesta ”se amerikkalainen muoto”, vaikka se onkin ainoa oikea muoto Yhdysvalloissa (ja, käsittääkseni, Kanadassa) .
Eli molemmat käyvät Briteissä, mutta vain -ize käy Amerikassa.
Miksi sitten niin moni luulee, että ei saa kirjoittaa -ize -muotoja brittienglanniksi?
Syy piilee Isossa-Britanniassa itse. Alun perin, ja pitkään, ainoa oikea muoto kaikissa englannin varianteissa oli organize. Olen nähnyt vanhoja Oxfordin sanakirjan 1950-luvulta, joissa se on ainoa annettu muoto. Kuitenkin jossakin vaiheessa viime vuosisadan loppupuoliskolla britit alkoivat kääntyä pois tästä muodosta ja kirjoittaa myös organise, ehkä ranskan kielen vaikutuksesta. Nykyään suuret lehdet kuten The Times ja brittivaltion viranomaiset kirjoittavat -ise -muotoja, eivät -ize -muotoja. Valtio perustelee päätöstään sillä, että -ize -muotoa saatetaan luulla amerikkalaiseksi. Se on kuitenkin perinteinen brittimuotoa!
Jotkut brittikustantamot, kuten Oxford University Press ja Penguin, kuitenkin pitävät kiinni perinteistä. Heidän kirjoissaan on kautta linjan organize, organization, jne., ja se on täysin oikeaa brittienglantia.
Eli jos tavoittelet kirjoituksessasi brittienglantia, voit käyttää -ize ja -ization -muotoja. On hyvä olla samaan aikaan johdonmukainen: valitse jompikumpi, -ise vai -ize, koko asiakirjassa.
Ja jos haluat tietää lisää eroja britti- ja amerikanenglannin välillä, olen kirjoittanut ilmaisen pikaoppaan aiheesta!
Pari tärkeää huomiota:
Tämä ero koskee vain verbejä ja niistä johdettuja substantiiveja, joissa on kirjain i: -ize/-ise, -ization/-isation. Nämä sanat, kuten organize, realize, modernize, ovat usein tulleet englantiin ranskan tai latinan kielestä. Tämä ero ei koske sanoja, joissa kirjain y ennen se/ze: analyze/analyse, paralyse/paralyze. Ne ovat tulleet kreikan kielestä ja niissä on selkeämpi maantieteellinen jako: -yse -muoto on ainoa oikea muoto brittienglannissa, -yze -muoto ainoa oikea muoto amerikanenglannissa.
Tämä ero ei koske isoa liutaa sanoja, joita ei kirjoiteta missään kirjaimella z eli kirjoitetaan kaikkialla kirjaimella s: surprise, comprise, revise, devise, advise, disguise.
Älä siis usko myyttiä! Jos siis kirjoitat töissäsi englanniksi brittienglanniksi ja kirjoitat organization, älä anna kollegaa ”korjata” muotoon organisation. Olettaen siis, että kirjoitat samassa asiakirjassa kautta linjan myös modernization, amortization, realization ja niin edelleen.
Mitä muita eroja britti- ja amerikanenglannin välillä löytyy? Lataa ilmainen pikaoppaani, Britti- vai amerikanenglantia? Valitse oikea kirjoitusasu, oikeat mittayksiköt ja oikeat välimerkit. Vain 34 sivun paketti opastaa sinua britti- ja amerikanenglannin saloissa. Lopussa on kaksi hyödyllistä tarkistuslistaa, joilla voit varmistaa, että olet kirjoittanut joko britti- tai amerikanenglantia johdonmukaisesti.
Edustatko pörssiyhtiötä? Haluatko välttyä huonolta englannilta, vaikkapa tulevassa osavuosikatsauksessa Q1 2025? Osta suomi-englanti-käännös täysin digitaalisesti Pörssiyhtiön englantiverkkokaupasta! Kaikki hinnat ja toimitusaikoja ovat kiinteitä ja tiedossa ennakkoon.
Piditkö tästä blogikirjoituksesta? Napsauta tästä ja tilaa uudet julkaisut suoraan sähköpostiisi.
Comments